Au viandante, titre 1 du CD1 "homenagems" Valentin 2014 Valentin: voix, guitare accompagnement, guitare basse, percussions. Liliane Santos: violon Auteur: Alberto de Veige Simões Compositeur: Valentin Ao viandante (Letra,Alberto da Veiga Simões) (Música 2010, Valentin ) Tu que passas E ergues para mim O teu braço, Antes que me faças mal. Olha me bem. Eu sou o calor Do teu lar Nas noites frias de inverno Eu sou a sombra amiga Que tu encontras Quando caminhas Sob o sol de agosto E os meus frutos São a frescura apetitosa Que te sacia A sede nos caminhos. Eu sou a trave Amiga da tua casa, A tábua da tua mesa, A cama em que descansas E o lenho do teu barco Eu sou o cabo da tua enxada A porta da tua morada, A madeira do teu berço E do teu próprio caixão Eu sou o pão da bondade. E a flor da beleza. Tu que passas, Olha-me bem E não me faças mal. | Au passant (Texte, Alberto da Veiga Simões) (Musique 2010, Valentin) Toi qui passes Et lèves vers moi Ton bras Avant de me faire du mal, Regarde-moi bien. Je suis la chaleur De ton foyer Dans les nuits froides de l'hiver Je suis l'ombre amie Que tu trouves Quand tu chemines Sous le soleil d'août Et mes fruits Sont la fraîcheur savoureuse Qui désaltèrent La soif sur les chemins. Je suis la poutre Amie de ta maison, La planche de ta table, Le lit dans lequel tu te reposes Et le bois de ton bateau. Je suis le manche de ta houe, La porte de ta demeure, Le bois de ton berceau Et de ton propre cercueil. Je suis le pain de la bonté Et la fleur de la beauté. Toi qui passes, Regarde-moi bien Et ne me fais pas mal. | To the Passer-by (Text, Alberto da Veiga Simões) (Music 2010, Valentin) You who passes by And raises Your hand to me, Before you do me harm, Look again. I am the warmth From your fireplace On the cold winter nights, I am the friendly Shade you find When walking Under the august sun, And my fruits Are the tasty freshness That quenches Your thirst along the way. I am the sturdy Beams in your house, The wood from your table, The bed in which you rest And the timber from your boat. I am the handles from your oar, The door to your house The wood that makes Both your cradle and your coffin. I am the bread of charity And the flower of beauty. You who passes me by, Look again And do me no harm. | Historique Il était une fois, une nature verdoyante avec des arbres magnifiques, puis apparut l'homme. Méditation à part, j'ai découvert ce texte par hazard, au pied d'un tronc d'arbre, écrit sur une ardoise, au Château Saint-George, à Lisbonne, en août 2010. C'est l'histoire d'un arbre s'adressant à l'homme, une attention quant à la sagesse, la philosophie et l'harmonie de la vie. Son auteur, Alberto da Veiga Simões (1888-1954), politicien, diplomate, écrivain et poète, a écrit des essais, des pièces de théâtre et des livres de contes. J'ai composé une musique spécialement pour ces belles phrases écrites en prose. Il s'agit d'un texte à vocation écologique, un somptueux message nous rappelant les liens très étroits qui nous lient à la nature, d'où nous venons, où nous allons, à laquelle finalement nous appartenons. Nous en sommes redevables, et, devons nous montrer immensément respectueux à son égard, dans l'intérêt de tous. | |